
Języki z wody
Bogna Burska, Daniel Kotowski
Języki z wody to instalacja audio-wideo, w której Bogna Burska i Daniel Kotowski poszukują alternatywnych sposobów komunikacji inspirowanych życiem więcej-niż-ludzkim. Społeczny Chór w Ruchu, tworzony przez osoby słyszące i Głuche, wykonuje tu interpretacje kodów komunikacyjnych i pieśni wielorybów — jednocześnie w językach fonicznym angielskim i międzynarodowym migowym (IS), budując wizualno-przestrzenno-dźwiękowe fantazje na temat ich możliwych tłumaczeń. Instalacja oddziałuje na wielu poziomach – obrazu (zdjęcia: Magda Mosiewicz), ruchu (choreografia: Alicja Czyczel), dźwięku (kompozycja: Aleksandra Gryka) oraz fizycznego doświadczenia fal akustycznych.
Inspiracją dla projektu są legendarne nagrania Rogera Payne’a Songs of the Humpback Whale (1970), które doprowadziły do zakazu polowań na wieloryby i uratowały je od zagłady. Złożone dźwięki tych pieśni przypomniały światu o inteligencji i bogactwie kultur zwierząt, pokazując, że sztuka może ocalać głosy, które wcześniej pozostawały niesłyszalne.
Języki z wody to opowieści o utracie, ale też odbudowie kultur i współczesnej pracy nad odzyskiwaniem języków zmarginalizowanych przez dominujące narracje. To historia pracy Payne’a i znaczenia opracowanych przez niego nagrań. To wątek nowych i nieznanych (a może starych i odradzających się) zgromadzeń setek żyjących zazwyczaj samotnie humbaków u zachodnich wybrzeży Afryki. To tworzenie utworów na qilaat — rytualny bęben rdzennych mieszkańców Grenlandii, mimo że nikt nie zna jego brzmienia sprzed brutalnej kolonizacji. To praca nad przywróceniem Hand Talk — Plains Indian Sign Language — uniwersalnego języka migowego słyszących i Głuchych rdzennych mieszkańców Wielkich Równin Ameryki Północnej. To opowieść o wyrywaniu się z opresji fonocentrycznego treningu i budowaniu podmiotowości Głuchych. To powracająca feministyczna figura niesionej na grzbiecie wieloryba whaleriderki, inspirowana nowozelandzkim mitem. Przywołane historie pozwalają myśleć, mimo wszystko, o alternatywach dla świata — możliwościach odbudowy tego, co uległo rozpadowi lub zniszczeniu przez dominujące głosy. Można by zapytać za Sabriną Imbler: „Jak będzie wyglądało wasze odrastanie? W jak wielu kierunkach i na jak wiele sposobów?”.
Zgodnie z ideą Deaf Gain głuchota rozumiana jest tu nie jako niepełnosprawność, lecz jako odrębna kultura i tożsamość oferująca nowe perspektywy i formy ekspresji. Znaczna część materiału zrealizowana została w wodzie — środowisku, w którym osoby Głuche mogą swobodnie komunikować się językiem migowym, podczas gdy osoby słyszące wydają tylko zdeformowane dźwięki. Granica między powietrzem a wodą stała się przestrzenią eksperymentów komunikacyjnych, swoistym lustrem, w którym spotkają się różne języki, ciała i sposoby odczuwania.
Koyo Kouoh w kuratorskiej koncepcji Biennale 2026, opartej na muzycznej metaforze „tonacji molowej”, zaprasza nas do spotkania z tym, co delikatne i na co dzień pomijane — z cichszymi głosami, zaniedbanymi narracjami, mikropamięciami. Zachęca do rozwijania subtelnych form oporu, wrażliwych eksperymentów, budowania polifonicznych partytur rezonujących ze sobą społeczności. Instalacja Języki z wody rozwija tę ideę, podejmując próbę przełamania wyobrażeń o granicach komunikacji i tworzenia podmiotowych wspólnot, uwzględniających różnorodne perspektywy. W proponowanej wersji przyszłości — także perspektywy zwierząt.
- ROK2026
- KATEGORIA Biennale Sztuki
- EDYCJA61.
- CZAS TRWANIA9.05-22.11.2026
- KOMISARKA Agnieszka Pindera
- KURATORKI Ewa Chomicka, Jolanta Woszczenko
Zespół autorski
Bogna Burska – współautorka pracy Języki z wody. Artystka wizualna posługująca się wieloma formami wypowiedzi oraz pisząca teksty dramatyczne, obecnie profesorka Akademii Sztuk Pięknych w Warszawie. Jej prace dotykają tematów cielesności, pamięci i emocji, często odnosząc się do społecznych narracji oraz wizualnych klisz kultury popularnej. Zestawiała ze sobą to, co piękne z tym, co jest powszechnie uważane za brzydkie, odrażające, odrzucane. Ostatnio pracuje głównie z wątkami komunikacji i strukturami wzajemnych prób zrozumienia w przestrzeniach zmieniających się ekosystemów. Bierze udział w wielu wystawach w kraju i za granicą, a jej twórczość łączy perspektywę artystyczną z dydaktyczną i badawczą.
Daniel Kotowski – współautor pracy Języki z wody. Artysta i performer. Jego praktyka koncentruje się wokół doświadczenia Głuchych, problematyki języka, komunikacji, biowładzy i biopolityki. W swoich działaniach bada granice cielesności oraz sposoby wyrażania się poza dominującym porządkiem mowy. Występował i prezentował swoje prace m.in. w Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie, Zachęcie – Narodowej Galerii Sztuki, Teatrze Studio i Pickle Bar w Berlinie.
Ewa Chomicka – współkuratorka wystawy Języki z wody, kuratorka Chóru w Ruchu. Antropolożka kultury, kuratorka sztuki współczesnej, facylitatorka. Kieruje Laboratorium Praktyk Muzealnych w Muzeum Historii Żydów Polskich POLIN. Rozwija interdyscyplinarne projekty, łączące sztukę współczesną, badania i aktywizm, często o charakterze performatywnym, interwencyjnym, społecznym. Zaangażowana w inicjatywy ekologiczne, współzałożycielka kolektywu Kultura dla Klimatu.
Jolanta Woszczenko – współkuratorka wystawy Języki z wody. Kuratorka sztuki współczesnej, od 2008 r. związana z Gdańskim Centrum Sztuki Współczesnej. Interesuje się eksperymentalnymi formami filmowymi i wideo, a także procesami komunikacji – zarówno pomiędzy twórcą a odbiorcą, jak i między różnymi mediami i dyscyplinami sztuki.

fot. Filip Preis/Archiwum Zachęty




















